soma0sd

코딩 & 과학 & 교육

반응형

이 문서는 테라리아 통합 한글화 모드인 MKT(tMod Korean Translator) 0.4.0 의 설명서입니다. 새로운 기능이 추가되었습니다. 업데이트 내역 모드가 한글폰트를 지원합니다. 지원 글꼴은 배달의민족 주아체입니다. 번역할 텍스트를 찾는 방법이 변경되었습니다. 몇몇 모드와의 충돌을 해결했습니다. 여러 파일을 폴더째로 압축해서 공유하는 불편한 방식을 개선했습니다. 모드가 자동으로 압축을 수행합니다. 테라리아 클라이언트와 모드로더 메뉴의 번역을 수정할 수 있습니다. 첫 설치시 클라이언트 한글패치 옵션과 한글 글꼴 지원 옵션의 기본값이 "켜짐(on)"으로 변경되었습니다. 번역자모드의 기본값은 여전히 "꺼짐(off)"입니다. tMod Korean Translator는 이제 오픈소스입니다. 기능 테..

MTK 0.4.0: 기본 설명서

이 문서는 테라리아 통합 한글화 모드인 MTK(tMod Korean Translator)의 모드 번역자를 위한 설명서입니다. 설치방법 및 기본 기능 사용법은 MTK 0.4.0: 기본 설명서를 참고하시기 바랍니다. 번역자 모드 활성화 MTK 버전 0.3.0부터 지원 Mods 메뉴에서 tMod Korean Translator의 톱니바퀴 버튼을 눌러 설정 메뉴에 들어갑니다. Translator Mode 항목을 클릭하여 하얀 점이 채워져 있는 것을 확인한 후 Save Config를 눌러 모드 설정을 저장하면 번역자 모드가 활성화됩니다. 모드의 번역파일 활용 게임을 시작하거나 모드를 다시 로드할 때 모드를 초기화 하는 과정에서 기존의 번역파일을 읽어들입니다. 번역자 모드가 켜져 있을 때, 모드는 항상 번역 폴더 ..

MTK 0.4.0: 번역자를 위한 설명서

어떻게든 쓰려다가 결국 티스토리 테마를 갈아엎고, 다시 통합번역모드(tMod Korean Translator)개발을 시작합니다. 폰트 교체도 어려워하는 사람들이 꽤 있어서 모드가 한글 폰트를 하나 제공하기로 했습니다. 예시는 기존에 쓰던 배달의 민족 주아체를 모드가 나눔 펜으로 교체하는 장면입니다. 물론 이것도 별도 옵션으로 제공할 예정입니다. 그리고 오픈 소스로 공개할 준비를 하고 있습니다. 애초에 감출 생각도 없어서 빌드 옵션에 소스공개를 걸어놓긴 했지만, 이제 막 C# 배우는 티 팍팍 나는 스파게티 소스라 정리도 좀 하고 주석도 좀 달고 해서 공개할 예정입니다. 0.4.0에서 추가할 기능 모드 버전에 맞춰서 번역파일도 업데이트 하려고 합니다. 테라리아 클라이언트 번역 수정 기능을 제공할 예정입니다...

MKT 0.4.0 개발 현황: 한글폰트 교체 기능 & 오픈소스 준비

tMod Korean Translator는 모드로더(tModLoader)를 설치한 테라리아의 모드입니다. 모드는 기본적으로 테라리아 클라이언트의 번역을 제공하며 번역자 모드를 통한 모드 번역도 지원합니다. tMod Korean Translator는 모드로더의 모드 브라우저와 테라리아 공식 카페, 그리고 이 블로그에서 제공합니다. 중요: 한글을 지원하는 폰트를 설치해야 합니다. 0.3.0의 새기능 클라이언트 번역 이 모드는 공식 카페에서 제작한 한글 번역파일에 soma0sd가 추가 UI와 도전과제의 내용을 번역한 파일을 활용하여 테라리아 클라이언트에 한글패치를 수행합니다. 도전과제의 이름은 해외 유명곡의 제목이거나 가사, 영미권 인터넷 밈, 영어를 사용한 말장난이라 번역에 무리가 있다 판단하여 하지 않았습..

[tMod Korean Translator V0.3.0] 사용자 가이드

tMod Korean Translator는 모드의 번역 파일을 읽어 모드 번역을 수행합니다. 이 문서는 실제로 번역파일을 제작하기 위해 모드를 이용하는 사람들을 위한 것입니다. 번역자 모드 켜기 모드의 Translator Mode 옵션을 켜면 번역자 모드로 실행합니다. 번역 파일이 없는 모드의 원시 번역파일을 자동으로 생성합니다. 번역자 모드가 켜진 상태로 월드에 진입하면 번역 파일이 생성됩니다. 진입하는 세계와 캐릭터에 특별한 조건은 없습니다. 모드번역 파일시스템 번역 파일은 문서\My Games\Terraria\ModLoader\Korean Localization 폴더에 생성됩니다. 모드가 번역파일을 읽는 장소도 같습니다. * SomeTerrariaMod/ * _Meta.json * Buffs.jso..

[tMod Korean Translator V0.3.0] 번역자 가이드

tMod Korean Translator 는 테라리아 모드를 위한 번역도구입니다. 별도의 한글화 모드를 찾아서 설치할 필요 없이 이 모드를 설치한 뒤 번역 파일을 넣으면 통합 번역 모드가 대상 모드의 텍스트에 간섭하여 번역을 수행합니다. 버전 0.2.0의 기능 번역 파일 읽기 & 쓰기 번역 대상: 아이템의 이름과 툴팁, 적대적인 NPC의 이름, 모드가 제공하는 국제화 텍스트 (UI 버튼 등) 사용법 [중요] 폰트 교체 테라리아 공식 카페에서 "폰트"로 검색하면 한국어를 지원하는 여러 폰트 자료가 있습니다. 하나를 선택하여 {테라리아 로컬 콘텐츠 폴더}\Terraria\Content\Fonts에 있는 폰트 파일을 교체하면 됩니다. 예시에 사용한 폰트는 주아체입니다. (공식 카페 자료실: 배달의민족 주아체)..

테라리아 통합 모드 번역: tMod Korean Translator V 0.2.0

모드명: Magic Storage (포럼) 버전: v0.4.3.3 개발자: blushiemagic 주의: 이곳의 한글화 파일은 Goodcat의 테라리아 한글패치를 적용한 환경에서 테스트했습니다. 참고 주요기능 테라리아의 상자는 아이템을 40개 저장할 수 있습니다. 초기에는 넉넉한 것 같아 보이지만 조금 진행하면 심각한 보관함 가뭄에 시달립니다. 그러다보면 상자방을 따로 만들고, 상자별로 분류하기도 귀찮고, 아이템을 추가하는 모드를 설치하면 상자가뭄과 정리의 귀찮음은 심각한 수준에 이르게 됩니다. 거기다 제작용 가구들을 하나하나 배치해 두면 공간도 많이 차지하는데다 매번 찾기도 힘들어집니다. 필요한 제작가구를 찾아다니며 단계별로 생산하는 것도 지치는 일이죠. 매직 스토리지(Magic Storage)는 이런..

테라리아 모드: Magic Storage v0.4.3.3 (한국어판)

모드명: Recipe Browser (포럼) 버전: v0.7.1.2 개발자: jopojelly 주의: 이곳의 한글화 파일은 Goodcat의 테라리아 한글패치를 적용한 환경에서 동작합니다. 참고 주요기능 각종 제작법을 빠르게 찾아볼 수 있습니다. 상위 제작법, 하위 제작법을 탐색할 수 있습니다. 해당하는 아이템을 드롭하는 몬스터를 알려줍니다. 제작 메뉴를 통해 다단계 레시피를 한번에 보고 단계별로 제작할 수 있습니다. 빠른 레시피 보기(Query Hovered Item)를 통해 즉시 아이템 레시피 정보를 볼 수 있습니다. Alt+클릭으로 레시피를 즐겨찾기에 등록하거나 해제할 수 있습니다. 인벤토리와 가까운 보관함을 자동으로 탐색해 지금 당장 만들 수 있는 레시피만 추려서 볼 수 있습니다. 아이템 체크리스트..

테라리아 모드: Recipe Browser v0.7.1.2 (한국어판)

모드명: Boss Checklist (포럼) 버전: v0.2.1 개발자: jopojelly 주요 기능 게임 안에서 보스몬스터 처치 여부를 확인하고 등장 조건을 확인할 수 있습니다. 이 모드는 칼라미티 모드, 트레머 모드, 토륨 모드 등 잘 알려져 있는 보스 추가 모드를 지원합니다. 단, 한글화 모드의 한글화는 바닐라(기본) 보스의 한글화만 보장합니다. 사용법 사용하기 전에 패널 단축키를 지정해야 합니다. 설정 -> 조작 -> 제일 아래 Mod Controls -> Bosschecklist: Toggle Boss checklist클릭 후 원하는 단축키를 눌러 패널 단축키를 설정하여 사용합니다. 보스의 이름을 클릭하면 보스의 등장조건에 대한 짧은 설명을 볼 수 있습니다. 보스를 반드시 리스트의 순서대로 잡아..

테라리아 모드: Boss Checklist v0.2.1 (한국어판)

End of content

No more pages to load

◀ PREVNEXT ▶